Calling All Restaurant Workers: See You on March 10 / Llamando a todos los trabajadores de restaurantes: nos vemos el 10 de marzo

On Wednesday, March 10, a group of restaurant workers and supporters who have been agitating and making plans during the past year will hold an online General Assembly to establish our council, the Restaurant Workers’ Council, as a formal group composed of members and elected officers. This council will advance towards the goal of creating an independent and democratic union for all workers in our industry.

Click here to register to attend the March 10 General Assembly.

Miércoles, el 10 de marzo, un grupo de trabajadores de restaurantes y partidarios que han agitado y han hecho planes durante el último año celebrarán una Asamblea General virtual para establecer nuestro consejo, el Consejo de Trabajadores de Restaurantes, como un grupo formal compuesto de miembros y oficiantes elegidos. Este consejo avanzará hacia la meta de crear un sindicato democrático e independiente para todos los trabajadores en nuestra industria. 

Haz clic aquí para registrarse a asistir a la Asamblea General del 10 de marzo. 

Ten Points of the RWC-CTR / Los diez puntos del RWC-CTR

Over the past eight months, the RWC-CTR has been at work building a leading body that can advance our project around a common set of principles. These principles not only anchor our project by providing points of agreement, but they also determine the perspective from which we analyze our sector and the labor movement as a whole in our various articles. In what follows, we enumerate the principles as ten points.

We encourage any and all restaurant workers who agree with these ten points to join us in our project of building a democratic and independent trade union.

Sobre los últimos ocho meses, el RWC-CTR ha estado trabajando para construir un cuerpo dirigente que puede avanzar nuestro proyecto al rededor de unos principios comunes. Estos principios no solo anclan a nuestro proyecto por proveer los puntos de acuerdo, sino también determinan la perspectiva desde que analizamos a nuestro sector y el movimiento obrero entero en nuestros varios artículos. En lo que sigue, enumeramos estos principios como diez puntos.

Esperamos que todos los trabajadores de restaurante que están de acuerdo con estos diez puntos se junten al proyecto de construir un sindicato democrático e independiente.

RWC-CTR Solidarity with Jing Fong Workers / RWC-CTR solidaridad con los trabajadores de Jing Fong

The Restaurant Workers’ Council supports the fight of the 318 Restaurant Workers Union against the closure of the Jing Fong dining room, to save the jobs of the Jing Fong workers. We join with the union Brothers and Sisters in condemning all those responsible for this callous treatment of the workers. We demand the immediate reversal of the decision.

Nosotros del Consejo de Trabajadores de Restaurantes expresamos nuestra solidaridad con la lucha del 318 Restaurant Workers Union contra el cierre del gran comedor de Jing Fong y por conservar los puestos de trabajo de los trabajadores de Jing Fong. Nos unimos con los hermanos y hermanas sindicalistas en condenar a todos los responsables de este tratamiento cruel de los trabajadores. Exigimos el retiro inmediato de la decisión.

Borrowing from the Future to Pay for a Truce in the Present: Against Tiered Contracts / Pedir prestado del futuro para pagar una tregua en el presente: Contra los salarios escalonados

Tiered contracts impose divisions that undermine working conditions, weaken union benefits, and split older, higher-paid workers from newer workers.

La unidad de los trabajadores bajo el eslogan de “un salario igual por trabajo igual” prepara el terreno para futuras batallas, y compromisos que mantienen o refuerzan divisiones entre los trabajadores hacen que las próximas luchas serán más difíciles.

A Cover for Reactionary Swindles / Una cobertura para los timos reaccionarios

Continuing from our previous article on co-ops, which focused on ROC’s failed co-operative scheme “Colors,” we have decided to look at the case of Mondragon Corporation. Given the grander scale of Mondragon, the implications of its history for workers cannot be so easily cast aside. Often touted as the most “successful” example of a co-operative, Mondragon, which consists of 96 co-operatives at present and more than 100 subsidiary companies all over the world, brought in 12.2-billion euros in annual revenue in 2019 (the US equivalent of $14.5 billion). Beyond high profitability, “success” here refers to its capacity to manage the antagonism of the worker-owner relationship from the perspective of the latter.

Continuando con nuestro artículo previo sobre las cooperativas, que se enfocó sobre “Colors,” la intriga cooperativa fracasada de ROC, hemos decidido mirar el caso de la Corporación Mondragón. Dado la escala mayor de Mondragón, las implicaciones para trabajadores de esta historia no pueden ser tan fácilmente desechadas. Aplaudido como una cooperativa “exitosa”, Mondragón, que consiste de 96 cooperativas al presente con más de 100 compañías subsidiarias por todo el mundo, recibió 12,2 mil millones de ingresos anuales en 2019 (El equivalente de $14,5 mil millones en dólares EEUU). Más allá de la rentabilidad alta, el “éxito” aquí se refiere a su capacidad de manejar al antagonismo de la relación dueño-trabajador de la perspectiva del dueño.

Two Labor Leaders in the Restaurant Worker Strikes of 1912-13 / Dos líderes laborales de las huelgas de trabajadores de restaurantes de 1912-1913

This week we return to the events of the early 1910s, when 6,000 culinary workers in New York City went on strike for better conditions. They struck in May-June 1912 shortly after May Day and again in January 1913 after New Year’s Eve.

These lesser-known episodes in history are sandwiched neatly between the much more familiar stories of the Lawrence, Massachusetts textile strike (January-March 1912) and the Paterson, New Jersey silk strike (February-July 1913). They later became sources of inspiration and lessons for the independent trade unions in the restaurant sector of the 1930s.

To further bring this important chapter in the experience of restaurant workers to light, we turn to the lives and words of two major figures in the labor movement at the time, Rose Pastor Stokes and Elizabeth Gurley Flynn.

Esta semana volvemos a los eventos de los principios de los años 1910, cuando 6.000 trabajadores culinarios en la Ciudad de Nueva York salieron en huelga para obtener condiciones mejoradas. Hicieron una huelga en mayo-junio 1912 después del Día de Mayo y otra vez en enero 1913 después de Nochevieja.

Estos episodios desconocidos de la historia caen entre las historias más familiares de la huelga de tejidos de Lawrence Massachusetts (enero-marzo 1912) y la huelga de seda de Paterson, New Jersey (febrero-junio 1913). Fueron una fuente de inspiración y lecciones para los sindicatos independientes del sector de restaurantes de los 1930.

Para mejor dilucidar este capítulo importante en la experiencia de trabajadores de restaurante, nos dirigimos a las vidas y las palabras de dos grandes figuras del movimiento laboral de esa época, Rose Pastor Stokes y Elizabeth Gurley Flynn.

Lessons of the Strike / Lecciones de la huelga

The restaurant workers of RWC-CTR want to salute the militant produce workers for their struggle, which has had tremendous significance for workers in this city and beyond. The Hunts Point strike frightened capital and gave moral courage to the working class.

Let us now take stock of the situation: Was this a victory? What lessons can other workers draw from the experience?

Los trabajadores de restaurante del RWC-CTR quieren saludar a los trabajadores de productos militantes por su lucha, que ha tenido importancia tremenda para los trabajadores de la ciudad, y más allá. La huelga de Hunts Point ha asustado al capital y ha dado coraje moral a la clase obrera.

Déjenos evaluar la situación: ¿Fue una victoria? ¿Cuáles son las lecciones que otros trabajadores pueden tomar de la experiencia?

On the Swindle of Co-ops / Sobre el timo de las cooperativas

No one can deny that workers in our industry have been subjected to a whirlwind of workplace abuses in the last few decades, which have been only to be made worse by the handling of the pandemic. In these difficult times, restaurant workers need stability. However, co-operatives, private enterprises collectively owned and run by so-called “worker-owners – a fantastical category that obfuscates more than it clarifies – are not the answer to the ills that ravage our sector nor for workers at large.

Nadie puede negar que los trabajadores de nuestra industria han sido sometidos a un torbellino de abusos en el trabajo en las últimas décadas, que solo se han hecho peores con el manejo actual de la pandemia. En estos tiempos difíciles, los trabajadores requieren la estabilidad. Pero, las cooperativas, empresas privadas poseídas y dirigidas pos así-llamados “dueños-trabajadores” – una categoría de fantasía que ofusca más que clarifica – no son la respuesta a los males que desfiguran al sector si a los problemas de los trabajadores en general.

A Retrospective of the Past Year and Next Steps for the Year to Come / Una retrospectiva sobre el último año, y proximos pasos para este año

The RWC-CTR saw the light of day two months into 2020, when tens of thousands of NYC restaurant workers were furloughed or laid off with the stroke of De Blasio’s pen. The contrast between restaurant workers and those in organized sectors was instructive. While many unionized workers received paid sick leave, enjoyed robust health-care benefits, and had job security, we were left to fend for ourselves.

El RWC-CTR vio la luz del día en el segundo mes de 2020, cuando cientos de miles de trabajadores de restaurante en Nueva York fueron despedidos por la pluma de De Blasio. Es contraste entre los trabajadores en el sector de restaurantes y en sectores organizados fue informativo. Mientras que muchos trabajadores sindicalizados recibieron licencia médica pagada, y beneficios de cuida de salud robustos, y tuvieron seguridad de empleo, nosotros fuimos dejados a cuidarnos nosotros mismos.

Another Blow Against Workers, Another Victory for the Tip-Sharing Schemers / Otro golpe contra los trabajadores, otra victoria para los intrigantes de repartimiento de propinas

A few days ago, as the pandemic continues to rage across the entire country and restaurant workers are submitted to the brutal logic of the economic crisis, Trump’s Department of Labor announced the finalization of a suite of new rules that amount to nothing more than an attack on workers, thinly veiled by the threadbare and cynical language of ‘equality’. That these attacks would come from a Department of Labor consisting of corporate lawyers who recently went so far as to try to make it illegal even to talk about unionization at work should be no surprise to anyone. However, these rules go a long way in exposing the false friends of restaurant workers, such as ROC United (including its One “Fair” Wage campaign) that – in the name of restaurant workers – scheme to take money out of our pockets, and look for new ways to grind us further under the heels of restaurant owners.

Hace unos días, mientras que la pandemia sigue con fuerza y los trabajadores de restaurante son sometidos a la lógica brutal de la crisis económica, el Departamento de Trabajo (DOL) de Trump anunció la finalización de un paquete de reglamentos nuevos que suman a nada más que un ataque contra los trabajadores, transparentemente cubierto por el lenguaje cínico y gastado de la ‘igualdad’. Que estos ataques vendrían de un Departamento de Trabajo consistiendo de abogados corporativos que hace poco se atrevieron a hacerlo ilegal hablar de la sindicalización en el trabajo no debería sorprender a nadie. Sin embargo, estas normas han hecho mucho para exponer a los amigos falsos de los trabajadores de restaurantes, como ROC United (incluso si campaña One “Fair” Wage) que – bajo la bandera de los trabajadores de restaurantes – hacen intrigas para sacar dinero de nuestros bolsillos, y buscan nuevas maneras de aplastarnos aún más bajo las suelas de los dueños de restaurantes.