Wage Theft in Restaurants / El robo de salarios en los restaurantes

The widespread wage theft in restaurants takes many forms. Individual workers who experience the problem can file an LS 223 with the Department of Labor or bring a private lawsuit against their employer, but many face difficulties collecting on successful claims. A large body of laws against wage theft already exists in 150 cities and states. To decisively put an end to the problem, restaurant workers need a union.

El fenómeno generalizado del robo de salarios en los restaurantes toma muchas formas. Trabajadores individuos que enfrentan este problema pueden presentar un cargo LS 223 con el Departamento de Trabajo o presentar una demanda privada contra su empleador, pero hay muchas dificultades en hacer cumplir reclamos exitosos. Un cuerpo de leyes contra el robo de salarios existe en 150 ciudades y estados. Para decisivamente acabar con este problema, los trabajadores de restaurante necesitamos una unión.

Sum-Up of the May 26 General Body Meeting of the RWC-CTR / Resumen de la reunión de cuerpo general del 26 de mayo del RWC-CTR

The RWC-CTR recently had our second monthly General Body Meeting (GBM), on Wednesday, May 26. The next meeting will be held, Wednesday, June 30, at 8 pm, and we encourage all restaurant workers interested in building our democratic and independent union to attend and participate. Those who want to participate as voting members must sign up for an orientation meeting here: https://bit.ly/rwcctr-orientation.

Recientemente el RWC-CTR tuvimos nuestra segunda Reunión mensual de Cuerpo General (RCG) el miércoles 26 de mayo. La próxima reunión se celebrará el miércoles 30 de junio a las 20:00 hr, y queremos animar a todos los trabajadores de restaurantes que están interesados en construir un sindicato democrático e independiente para que asisten y participan. Los que quieren participar como miembros votantes tienen que inscribirse para una reunión de orientación aquí: https://bit.ly/rwcctr-orientation. 

What Is a Strike? / ¿Qué es una huelga?

To those who know how wide the river of the US labor movement once flowed, its narrow course in the present might be a cause for pessimism. But those who grasp the dynamics of the labor movement under capitalism know that its resurgence is inevitable, and far-sighted organizers have every reason and more for optimism.

Para los que saben la antigua amplitud con que fluía el movimiento laboral estadounidense, su curso estrecho en el presente podría ser razón por pesimismo. Pero, para los que entienden la dinámica del movimiento laboral bajo el capitalismo saben que su resurgimiento es inevitable, y organizadores que miran hacia el futuro distante tienen cada razón y más para ser optimistas.

Undocumented Workers Have a Legal Right to Unionize / Los trabajadores indocumentados tienen el derecho legal a organizarse

Even though the bosses would like us to believe otherwise, undocumented workers are protected by the National Labor Relations Act of 1935, the Fair Labor Standards Act of 1938, and other federal and state laws. We must make use of these rights and not let intimidation by the bosses prevent us from organizing towards a better future for all restaurant workers.

Aunque los patrones quieran que pensemos diferentemente, los trabajadores indocumentados son protegidos por la Ley Nacional de Relaciones de Trabajo de 1935, la Ley de Estándares Justos de Trabajo de 1938, y otras leyes federales y estatales. Tenemos que utilizar estos derechos y no dejar que la intimidación de nuestros explotadores nos previene de organizar hacia un futuro mejor para todos los trabajadores de restaurantes.