Event: Labor and the Law / Evento: Los trabajadores y la ley

important is the right to self-organize and to collectively bargain. However the law also places numerous restrictions on the actions of workers and their organizations. Solidarity strikes, secondary strikes, political strikes, and mass pickets are all forbidden by law. While the law in the final analysis serves the interests of the capitalist class, a fact which escapes those who seek to improve the situation of workers through the law alone, we would be no less incorrect to fail to use the law to our advantage to improve the field on which workers confront the bosses.
Join us to discuss how militant workers and their organizations are negotiating this two-sided legal landscape.

Zoom link to attend: https://bit.ly/laborandthelaw

La estructura legal actual tiene dos caras. Por un lado, los trabajadores gozan de ciertas protecciones legales. Entre las más importantes está el derecho a la auto-organización y a la negociación colectiva. Sin embargo, la ley también impone numerosas restricciones a las acciones de los trabajadores y sus organizaciones. La ley prohíbe las huelgas de solidaridad, las huelgas secundarias, las huelgas políticas y los piquetes masivos. Aunque la ley, en última instancia, sirve a los intereses de la clase capitalista, un hecho que se les escapa a quienes pretenden mejorar la situación de los trabajadores únicamente a través de la ley, no estaríamos menos equivocados si no utilizáramos la ley en nuestro beneficio para mejorar el terreno en el que los trabajadores se enfrentan a los empresarios. Únase a nosotros para debatir cómo los trabajadores militantes y sus organizaciones están negociando este panorama legal complicado.

Dirreción Zoom para asistir:
https://bit.ly/laborandthelaw

The Biden NLRB and Hospitality Workers / La JNRT de Biden y los trabajadores de la hospitalidad

What are consequences of recent changes in the NLRB for workers in the hospitality industry? We will mention some details on the NLRB and then review two matters potentially impacted by Biden policy.

¿Cuáles son las consecuencias de los recientes cambios en la JNRT (NLRB en inglés) para los trabajadores del sector de la hospitalidad? Mencionaremos algunos detalles sobre la JNRT y luego revisaremos dos asuntos potencialmente afectados por la política de Biden.

Program on Vaccination / Programa de vacunación

The pandemic has affected everyone, but has not affected everyone equally, as workers in general –and the disorganized in particular– have been made to bear the full weight of the disease and the economic crisis. The failure of a pandemic response determined by the needs of capital over the requirements of science should be clear to all. With the Delta variant raging, and cutting down thousands of unvaccinated individuals, mass vaccination has become the order of the day. Numerous cities, including our own NYC, have declared vaccine mandates to varying degrees, depriving the unvaccinated of full participation in public life.

La pandemia ha afectado a todos, pero no ha afectado a todos igualmente, ya que los trabajadores en general -y los desorganizados en particular- han tenido que soportar todo el peso de la pandemia y de la crisis económica. El fracaso de una respuesta a la pandemia determinada por las necesidades del capital por encima de las exigencias de la ciencia debería estar claro para todos. Con la variante del Delta en pleno apogeo, y reduciendo a miles los individuos no vacunados, la vacunación masiva se ha convertido en la orden del día. Numerosas ciudades, incluida nuestra propia ciudad de Nueva York, han declarado la obligatoriedad de las vacunas en diversos grados, privando a los no-vacunados de la plena participación en la vida pública.

On Wages and Inflation / Sobre los salarios y la inflación

The business owners and the pseudo-intellectual servants are peddling stories that make the rising wages of restaurant and other workers appear to be a danger to the public, and to make starvation wages seem like something that is necessary for the collective good.

Los empresarios y los servidores pseudo-intelectuales están vendiendo historias que hacen que el aumento de los salarios de los trabajadores de los restaurantes y otros trabajadores parezca un peligro para el público, y que los salarios de hambre parezcan algo necesario para el bien colectivo.

RWC-CTR in the New York Times / RWC-CTR en el New York Times

Last week, the RWC-CTR were featured in an article in the New York Times “Organizing a Union in the Disorganized World of Small Restaurants,” (July 19, Priya Krishna).

La semana pasada, el RWC-CTR apareció en un artículo del New York Times “Organizando un sindicato en el mundo desorganizado de los pequeños restaurantes” (19 de julio, Priya Krishna).  

Wage Theft in Restaurants / El robo de salarios en los restaurantes

The widespread wage theft in restaurants takes many forms. Individual workers who experience the problem can file an LS 223 with the Department of Labor or bring a private lawsuit against their employer, but many face difficulties collecting on successful claims. A large body of laws against wage theft already exists in 150 cities and states. To decisively put an end to the problem, restaurant workers need a union.

El fenómeno generalizado del robo de salarios en los restaurantes toma muchas formas. Trabajadores individuos que enfrentan este problema pueden presentar un cargo LS 223 con el Departamento de Trabajo o presentar una demanda privada contra su empleador, pero hay muchas dificultades en hacer cumplir reclamos exitosos. Un cuerpo de leyes contra el robo de salarios existe en 150 ciudades y estados. Para decisivamente acabar con este problema, los trabajadores de restaurante necesitamos una unión.

Once Again on the So-Called “Labor Shortage” / Una vez más sobre la supuesta “escasez de mano de obra”

It is essential that restaurant workers understand the factors that have determined the international so-called “labor shortage” in restaurants and other low-wage industries. Attempts to drive workers back to low-wage jobs by cancelling unemployment benefits have failed, forcing everyone to recognize the factors we identified previously –lack of childcare, ongoing pandemic concerns, and the movement of workers to other jobs and sectors – as decisive. Larger and more profitable businesses are slightly raising wages in order to compete with and to destroy smaller businesses. However, conscious workers should not be blinded by sympathy for small business owners and instead, work to build a union that can carry out our interests against business-owners large and small.

Es esencial que los trabajadores de restaurante entiendan los factores que han determinado el así-llamado “escasez de mano de obra” internacional en restaurantes y otras industrias de salarios bajos. Intentos a forzar a los trabajadores a tomar empleos con los mismos salarios bajos de siempre con la cancelación de beneficios de desempleo han fracasado, haciendo que todos tienen que reconocer los factores que identificamos previamente – falta de cuidado de niños, la pandemia continuante, y la mudanza de trabajadores a otros locales y sectores – como decisivos. Negocios más grandes y rentables han levemente subido sueldos para ganar en competencia y destruir a los negocios más pequeños. Pero, los trabajadores conscientes no deben ser cegados por la simpatía para los propietarios pequeños, sino que tenemos que trabajar para construir un sindicato que hará cumplir nuestros intereses contra los empleadores grandes y pequeños.

Lessons from the Fight of Delivery Workers / Lecciones de la Lucha de los Deliveristas

There are many types of workers in the restaurant industry: hosts, bussers, waiters, cooks, dishwashers, barbacks, bartenders, and delivery workers. This vast body of workers numbering into the tens of thousands in New York City alone creates all profits in the industry. These profits support a layer of non-producing dependents of different types: restaurant owners and managers, investors, banks that collect interest, landlords that collect rent, and app delivery companies. Workers will inevitably resist this exploitation. When one section of workers fights for their fundamental rights, it reveals the existence of this layer sitting on top of us and provides lessons to all other workers – regardless of whether the outcome is a win, a loss, or a stalemate.

Hay muchos tipos de trabajadores en la industria de restaurantes: hosts, bussers, meseros, cocineros, lavaplatos, barbacks, bartenders, y trabajadores de delivery (entregas). Este cuerpo masivo de dieces de miles de trabajadores en la Ciudad de Nueva York en si mismo crea todas las ganancias en la industria. Estas ganancias apoyan un estrato de dependientes no-productores de varios tipos: dueños y gerentes de restaurantes, inversores, bancos que colectan interés, propietarios que colectan renta, y compañías de aplicaciones de delivery. Los trabajadores inevitablemente resistirán esta explotación. Cuando una sección de trabajadores luchan por sus derechos fundamentales, revela la existencia de este estrato posicionado encima de nosotros y provee lecciones a todos los trabajadores – independientemente de si el resultado es una victoria, una derrota, o un estancamiento.